I
am waiting
for
the war to be fought
which
will make the world safe
for
anarchy
and
I am waiting
for
the final withering away
of
all governments
L.
Ferlinghetti
Después de morder el
polvo de la derrota Una vez más
Qué agradable es
despertar con una vieja canción de OMD en la cabeza
Y dejar que suene de
camino al trabajo de todos los días
Hasta las ardillas se
pondrían a bailar
Incluso la odiosa
autoridad
Y todos los opresores
En esta urbe decimonónica
Que odia a los
quechuahablantes
Y combate la disidencia
Y tiene a un cruzado
beodo de alcalde.
No quiero dejar mis
huesos en esta urbe decadente
Ni dejar de vibrar mientras
la plusvalía aún no se pone a andar
En el consabido engranaje
de siempre.
M. Ríos
Queriendo decir, tomando
la palabra, digo:
Venía de insospechadas
distancias
inconmensurables como él
mismo.
Cargado de mundo venía.
Con el alma herida venía.
Venía de abrir puertas
de fundir barrotes venía,
de correr cerrojos, de
reventar candados llegaba
de abrir cárceles, y
mazmorras, de abrir,
también, grilletes y
cadenas.
De liberar la palabra aún
no dicha,
de liberar también las
fuerzas acotadas
Ansiaba tiempos
conjugados en llegaré.
Nadie lo esperaba a su
llegada
Como nadie le dijo adiós
en su partida.
Urgido estaba de los no
me esperes.
Déjame decirte cuán cerca
estaba del olvido
De repetirme, remedarme,
estarme quieto.
De adolecer en ternura
De medir espacios sin
tiempo ni medida
Sin acontecer
Sin conjugar verbos en
futuro de tiempos negados
De mares sin playas
¡De dioses cansados,
irredentos!
Jaime Llosa